覺得時間不夠用… 好想睡覺(*´﹃`*)

歌詞翻譯有些非本人翻譯,只是自己整理來方便閱讀的。

罰ゲーム 歌詞翻譯

罰ゲーム
懲罰遊戲

作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ

本家樣:sm30129689

中文翻譯:uni_经年
(取用翻譯前請注意翻譯使用禮節,請不要拿掉譯者的名字)

 

(これはボクに課せられた 罰なのですか? )
(這是強加於我的懲罰嗎?)

最上階で見下ろしている
站在最高層向下望去
最終回が手招いている
最終回正在招著手

等身大の愛を歌って
唱著等身大的愛的頌歌
差別 暴力 みないフリして
差別 暴力 假裝看不見
長い物に巻かれる同士
無法抗爭的同伴
番いになって飛び去っていく
變成對鳥撲翅飛走

誰かに愛されたくて 誰もに媚び諂って
想要被人愛著 對誰都是阿諛奉承
いつだって顔が歪んでいる
不知何時表情也扭曲了

消えちまえ
都給我消失吧

大嫌い 君が嫌い
最討厭了 最討厭你了
君が大嫌い 君が嫌い
最討厭你了 最討厭你了
誰も彼もに笑いかけている
對這個人也好那個人也好都擺出一副笑容
あの子はだれ
那個孩子是誰

大嫌い 君が嫌い
最討厭了 最討厭你了
どうせいつかは裏切られるんだよ
反正總有一天會被背叛的吧
ああ 人生とかいう罰ゲーム
啊  被稱作人生的懲罰遊戲

最上階で見下ろしている
站在最高層向下望去
もう一歩と手招いている
被招致著再向前一步

駅構內のシャッター前で
站在車站的捲簾門前
切れそうな呼吸があった
快要停止的呼吸
先生、ボクも同じでした
老師,我也是一樣的
ボクだって目をそらしていた
因為我也移開了視線啊

薄すぎて穴ぽこ空いた 正義感なんかじゃ
冷漠無情空洞的心 正義感什麼的
誰一人だってさ 救えやしないようだ
彷彿連一個人也無法拯救啊

もうやめた
已經夠了

大嫌い ボクが嫌い
最討厭了 最討厭我了
ボクが大嫌い ボクが嫌い
最討厭我了 最討厭我了
バカと埃は一つになるんだよ
笨蛋是和塵埃一樣的存在啊
お前のことだ
就是說你呢

大嫌い 君が嫌いな
最討厭了 最討厭你了
ボクなんかが 一番嫌になるんだ
我什麼的 才是最討厭的
ああ 人生とかいう罰ゲーム
啊 被稱為人生的懲罰遊戲

ねむい目をこすってでも 読まされてきた教科書は
就算揉著惺忪睡眼 被讀完的教科書
実は逆さまで しかもハリボテで
實際上黑白顛倒 而且還是紙做的

こんな人生(おあそび)はもうやめてしまいたいな
這樣的人生(遊戲)已經不想繼續下去了啊
大嫌い 君が嫌い
最討厭了 最討厭你了
君が大嫌い 君が嫌い
最討厭你了 最討厭你了
キライキライで溢れて返っている
討厭討厭盈滿溢出
人生讃歌
人生讚歌

大嫌い 君が嫌い
最討厭了 最討厭你了
ボクが嫌い みんな嫌い
討厭自我 討厭大家
死にたくない 生きていたくもない
不想死去 亦不想活著
この全てが罰ゲーム
這一切都是懲罰遊戲

もう許してよ
原諒我吧

评论
热度(4)

© キノコ | Powered by LOFTER