とある一家の御茶会議
某家的茶會
作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
本家樣:sm20973869
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意翻譯使用禮節,請不要拿掉譯者的名字)
ぱっと深く深い奇妙で苦い夢から覚める
突然從奇妙而令人不快的深深夢境醒過來
頬を伝う汗、気分が良いとはとても言えないな
沿着臉頰而下的汗水,實在說不上令人感覺良好呢
ずっとウィリアムとジョセフが創りあげた名作が
威廉和約瑟所作的那名作
頭の中エンドレスループ再生
不斷在腦內無盡重播
おや
哦呀
心配しないで誰よりも優しいアプリコットティー
不用擔心呢這比誰都更要溫柔的杏仁茶
大丈夫だよ、もう誰も彼も傷つけたりだなんてねしないから
沒問題的哦,因為不論誰都再不會做出傷害別人的事呢
角砂糖3つカップに投げ入れくるくる廻す
將三片方糖放進杯中團團攪伴
安心した、世界は、今日も廻ってる
放心吧,世界,今天也在迴轉着
僕
我
ケーキも大好き、君も大好き
喜歡蛋糕,也喜歡你
銀のさじでソーサー叩けば古代魚と
用銀匙去敲敲茶托的話就會與古代魚
海の底の遺跡へトリップ!
一起到海底的遺跡旅行!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
「你討厭我了嗎?」當我那樣問道
頭撫でられた とある一家の御茶会議(ティーパーティー)
你輕撫我的頭 某家的茶會
そっと年季の入ったロッキングチェア腰掛ける
輕輕坐上老舊的搖椅
地につかない足、気分が良いとはとても言えないな
觸不到地面的雙腳,實在說不上令人感覺良好呢
ずっとウィリアムとジョセフが創りあげた名作が
威廉和約瑟所作的那名作
テレビの中エンドレスループ再生
不斷在電視無盡重播
おや
哦呀
心配してくれるの反抗モードのレモンキャンディー
叫人擔心的反抗模式的檸檬茶
大丈夫だよ、もう誰も彼も陥れたりだなんてしないから
沒問題的哦,因為誰也都再不會做陷害別人的事呢
角砂糖4つカップに投げ入れくるくる廻す
將四片方糖放進杯中團團攪伴
安心した、世界は、今日も廻ってる
放心吧,世界,今天也在迴轉着
僕
我
ケーキも大好き、君も大好き
喜歡蛋糕,也喜歡你
金のフォークカチカチと鳴らせば絡繰
若用金叉子滴答滴答地作響的話
片目割れた人形とシャルウィーダンス!
就會與壞掉了一隻眼睛的機械人偶起舞!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
「你討厭我了嗎?」當我那樣問道
鼻で笑われた とある一家の御茶会議(ティーパーティー)
你不禁失笑 某家的茶會
おや
哦呀
心配いらないよ清く正しいブルーベリージャム
不用擔心哦這純潔直正的藍莓果醬
大丈夫だよ、もう誰も彼も恨んだり呪ったりしないから
沒問題的哦,因為誰也都不會再憎恨咒怨彼此呢
角砂糖5つカップに投げ入れくるくる廻す
將五片方糖放進杯中團團攪伴
安心した、世界は、今日も廻ってる
放心吧,世界,今天也在迴轉着
僕
我
ケーキも大好き、君も大好き
喜歡蛋糕,也喜歡你
金のナイフをふわり翳せば無重力
若將金餐刀柔柔舉起的話
銀河連れて散って撒いてユニバースリープ!
就會隨着無重力的銀河飄散灑落做出宇宙跳躍!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
「你討厭我了嗎?」當我那樣問道
安心しきった表情で溜め息つかれた後であーあ、微笑まれた
你露出了安心的表情歎了口氣之後啊啊,對我微笑了
ケーキも大好き、君も大好き
喜歡蛋糕,也喜歡你
角砂糖6つドボドボ入れて啜ったら
將六片方糖放進杯中團團攪伴
アプリコットティーは目を丸くした
杏仁茶訝異得瞪大眼睛
「そんなに入れたらお体に悪いですよ」
「放那麼多方糖對身體不好的哦」
家主は心底幸せそうに笑った
家主由心而發的一臉幸福地笑了
——————————————————————————————
※威廉和約瑟所作的那名作→指的是『貓和老鼠(Tom and Jerry)』這故事