覺得時間不夠用… 好想睡覺(*´﹃`*)

歌詞翻譯有些非本人翻譯,只是自己整理來方便閱讀的。

とある一家の御茶会議 歌詞翻譯

とある一家の御茶会議
某家的茶會

 
作詞:くるりんご
作曲:くるりんご
編曲:くるりんご
 
本家樣:sm20973869
 
翻譯:kyroslee
(取用翻譯前請注意翻譯使用禮節,請不要拿掉譯者的名字)
 
ぱっと深く深い奇妙で苦い夢から覚める
突然從奇妙而令人不快的深深夢境醒過來
頬を伝う汗、気分が良いとはとても言えないな
沿着臉頰而下的汗水,實在說不上令人感覺良好呢
ずっとウィリアムとジョセフが創りあげた名作が
威廉和約瑟所作的那名作
頭の中エンドレスループ再生
不斷在腦內無盡重播
 
おや
哦呀
 
心配しないで誰よりも優しいアプリコットティー
不用擔心呢這比誰都更要溫柔的杏仁茶
大丈夫だよ、もう誰も彼も傷つけたりだなんてねしないから
沒問題的哦,因為不論誰都再不會做出傷害別人的事呢
角砂糖3つカップに投げ入れくるくる廻す
將三片方糖放進杯中團團攪伴
安心した、世界は、今日も廻ってる
放心吧,世界,今天也在迴轉着
 


 
ケーキも大好き、君も大好き
喜歡蛋糕,也喜歡你
銀のさじでソーサー叩けば古代魚と
用銀匙去敲敲茶托的話就會與古代魚
海の底の遺跡へトリップ!
一起到海底的遺跡旅行!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
「你討厭我了嗎?」當我那樣問道
頭撫でられた とある一家の御茶会議(ティーパーティー)
你輕撫我的頭 某家的茶會
 
そっと年季の入ったロッキングチェア腰掛ける
輕輕坐上老舊的搖椅
地につかない足、気分が良いとはとても言えないな
觸不到地面的雙腳,實在說不上令人感覺良好呢
ずっとウィリアムとジョセフが創りあげた名作が
威廉和約瑟所作的那名作
テレビの中エンドレスループ再生
不斷在電視無盡重播
 
おや
哦呀
 
心配してくれるの反抗モードのレモンキャンディー
叫人擔心的反抗模式的檸檬茶
大丈夫だよ、もう誰も彼も陥れたりだなんてしないから
沒問題的哦,因為誰也都再不會做陷害別人的事呢
角砂糖4つカップに投げ入れくるくる廻す
將四片方糖放進杯中團團攪伴
安心した、世界は、今日も廻ってる
放心吧,世界,今天也在迴轉着
 


 
ケーキも大好き、君も大好き
喜歡蛋糕,也喜歡你
金のフォークカチカチと鳴らせば絡繰
若用金叉子滴答滴答地作響的話
片目割れた人形とシャルウィーダンス!
就會與壞掉了一隻眼睛的機械人偶起舞!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
「你討厭我了嗎?」當我那樣問道
鼻で笑われた とある一家の御茶会議(ティーパーティー)
你不禁失笑 某家的茶會
 
おや
哦呀
 
心配いらないよ清く正しいブルーベリージャム
不用擔心哦這純潔直正的藍莓果醬
大丈夫だよ、もう誰も彼も恨んだり呪ったりしないから
沒問題的哦,因為誰也都不會再憎恨咒怨彼此呢
角砂糖5つカップに投げ入れくるくる廻す
將五片方糖放進杯中團團攪伴
安心した、世界は、今日も廻ってる
放心吧,世界,今天也在迴轉着
 


 
ケーキも大好き、君も大好き
喜歡蛋糕,也喜歡你
金のナイフをふわり翳せば無重力
若將金餐刀柔柔舉起的話
銀河連れて散って撒いてユニバースリープ!
就會隨着無重力的銀河飄散灑落做出宇宙跳躍!
僕の事嫌いになった?って聞いたら
「你討厭我了嗎?」當我那樣問道
安心しきった表情で溜め息つかれた後であーあ、微笑まれた
你露出了安心的表情歎了口氣之後啊啊,對我微笑了
 
ケーキも大好き、君も大好き
喜歡蛋糕,也喜歡你
角砂糖6つドボドボ入れて啜ったら
將六片方糖放進杯中團團攪伴
アプリコットティーは目を丸くした
杏仁茶訝異得瞪大眼睛
「そんなに入れたらお体に悪いですよ」
「放那麼多方糖對身體不好的哦」
家主は心底幸せそうに笑った
家主由心而發的一臉幸福地笑了 
 
—————————————————————————————— 
 
※威廉和約瑟所作的那名作→指的是『貓和老鼠(Tom and Jerry)』這故事 

评论
热度(8)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© キノコ | Powered by LOFTER